Viri

Jezikovni viri in servisi


Orodja

Konkordančniki:

Obdelava besedil:

  • slovnični pregledovalnik in črkovalnik slovenskih besedil Besana
  • spletni vmesnik za oblikoskladenjsko označevanje in lematizacijo besedil JOS
  • spletni vmesnik za oblikoskladenjsko označevanje, lematizacijo, iskanje imenskih entitet in označevanje udeleženskih vlog CJVT
  • oblikoskladenjski označevalnik in lematizator za slovenski jezik Obeliks
  • oblikoskladenjski označevalnik, lematizator, iskalnik imenskih entitet za standardno in nestandardno slovenščino CLASSLA 
  • skladenjski razčlenjevalnik SSJ
  • določanje oblikoslovnih oznak in lem ZRC
  • luščilnik terminologije za slovenščino LUIZ
  • iskalnik imenskih entitet iz projekta RSDO
  • orodje za odkrivanje koreferenčnosti iz projekta RSDO
  • povzemalnik besedil iz projekta RSDO

Jezikovni korpusi

Enojezični splošni:

  • Korpus pisnega jezika Gigafida 2.0, 1 milijarda besed
  • Referenčni korpus Kres, 100 milijonov besed
  • Korpus pisnega jezika Nova beseda, 318 milijonov besed
  • Učni korpus ssj500k, 500.000 besed
  • Prosto dostopen korpus ccGigafida, 100 milijonov besed
  • Prosto dostopen korpus ccKres, 10 milijonov besed
  • Korpus starejše slovenščine IMP, 3 milijone besed
  • Skladenjsko označen korpus SDT, 30.000 besed
  • Govorni korpus Gos, 1 milijon besed

Enojezični specializirani:

  • Šolar: Korpus pisnih šolskih izdelkov, 1 milijon besed
  • Korpus DSI: korpus besedil s področja informatike in računalništva, 14 milijonov besed
  • KORP: korpus besedil odnosov z javnostmi, 1,8 milijona besed

Večjezični:

  • korpus SPOOK: večjezični primerljivi prevodoslovni korpus
  • Evrokorpus: dvo- in večjezični vzporedni korpusi besedil z različnih področij, v katerih je slovenščina vedno eden od jezikov, skupaj več kot 240 milijonov besed
  • MULTEXT-East: oblikoslovno označen večjezični korpus, večjezične oblikoslovne oznake in računalniški leksikon
  • TURK: večjezični korpus turističnih besedil

Projekti:

  • CLARIN.SI: slovenska raziskovalna infrastruktura za jezikovne vire in tehnologije
  • SSJ: razvoj referenčnega korpusa in leksikalne baze slovenskega jezika s slovničnim analizatorjem ter razvoj pedagoških priročnikov za poučevanje slovenščine
  • IMP: jezikovni viri starejše slovenščine
  • JOS: jezikoslovno označevanje slovenskega jezika
  • SIGNOR: korpus slovenskega znakovnega jezika in pilotna slovnica
  • Phonological Development Tools and Cross-linguistic Phonology Project: fonološki razvoj slovenskih otrok (Kanada)
  • RSDO: razvoj slovenščine v digitalnem okolju

Digitalne knjižnice


Slovarji in leksikalni viri

Slovarski viri:


Pedagoški priročniki


Preverjanje in učenje jezika

  • Pregibnik: računalnik vam pregiba slovanske besede
  • Sloleks: leksikon besednih oblik za slovenščino
  • SFT: slovenščina za popotnike

Strojno prevajanje

  • Presis: strojni prevajalnik za slovenščino-angleščino in slovenščino-nemščino
  • Prevajalnik RSDO: strojni prevajalnik za slovenščino/angleščino
  • Google translate: nevronski strojni prevajalnik za številne jezike
  • bing Translator: nevronski strojni prevajalnik za številne jezike
  • iTranslate: portal statističnih prevajalnikov za številne jezike
  • DeepL: nevronski strojni prevajalnik za številne jezike
  • eTranslation: nevronski strojni prevajalnik Evropske komisije

Govor


Jezikovni modeli in besedne vložitve